扫码打开虎嗅APP
本文来自微信公众号:运营研究社(ID:U_quan),作者:丽言,设计:瓜瓜,题图来自:原文
说起国产电视出海,大家往往会联想到东南亚地区。
(那些年,被越南翻拍支配的恐惧)
但其实,我们的国产小甜剧早就已经远渡重洋,在美国欧洲赢得了一大票忠实粉丝。
这不前两天,在国外念书的发小跟我说,他的美国同学们最近沉迷于中国电影《傲娇与偏见》。
我第一反应是发小打错了字,第二反应是,这电影也不是咱的啊……
结果她跟我说,不是《傲慢与偏见》,而是《傲娇与偏见》——迪丽热巴和张云龙、高伟光演的那个国产电影。
什么?我去豆瓣看了一眼,这个我都没听说过的电影评分好像只有4.8……
朋友说,这算什么,去年在 Netflix 上爆火的《流星花园》,豆瓣才3.3 分。
于是我连夜过去瞅了瞅,好家伙,这些甜宠爱情剧在海外也太受欢迎了吧!
这篇文章,我们就来看一下,外国友人们有多喜欢“小甜饼”!
一、甜宠剧在海外有多火?
看一部剧火不火,播放量绝对是第一指标。
你能想象到,YouTube 上播放量最高的中国电视剧,不是四大名著这种经典老剧,也不是甄嬛传、琅琊榜等口碑超好的剧,而是《微微一笑很倾城》?
我们可以和当年红极一时的《甄嬛传》横向对比一下。
在 YouTube 上,《甄嬛传》每集平均播放量不到 100 万,但是《微微一笑很倾城》平均每集播放量居然高达 1000 万,总播放量更是达到恐怖的4.52亿。
最开始我以为这么高的热度可能是粉丝刷出来的,点进评论区一看,好家伙,因为各国网友在线观看,字幕语言已经增加到了九种,从中文英文,到法文德文,甚至还有丹麦语……
如果说《微微一笑很倾城》在国内本身就有一定的知名度,在海外爆火也算意料之外情理之中。
当我看到腾讯和优酷的 YouTube 账号下,最热门的那些视频时,我人都傻了。
海外友人们的审美趣味与国内简直大相径庭,排名靠前的剧几乎都是我都没听说过的,比如《当她恋爱时》、《狐狸的夏天》和《龙日一,你死定了》……
其中腾讯视频的《龙日一,你死定了》在 YouTube 上简直火得一塌糊涂,单集最高播放量达到了 2100 万!
这是个什么概念呢 —— 美版《甄嬛传》全集加起来也没有它一集播放量高。
我抱着好奇的心态了解了一下,它的剧情是这样的:
一个优等生转校来到精英学府,却在入校第一天就惹上校霸魔头龙日一。
然后就是各种烂俗套路的老梗,男主心想“女人,你成功引起了我的注意”,于是开始了“她逃,他追,他们都插翅难飞”的经典(烂俗)桥段。
好家伙,这个电视剧本质上就是一个十分老套的校园恶少爱上我的故事嘛,在国内被豆瓣网友喷上天了:
但是在国外,人家单集播放量就没下过 1000 万,各国网友甚至在评论区跪求出本国字幕:
不仅播放量高,外国友人给这些剧的评分也超高:
在 IMBD(有北美豆瓣之称的评分网站)上逛了一圈,我发现,这些甜宠爱情剧在外网的评分基本都比国内要高很多。
比如,最近上映的《长歌行》,豆瓣评分 6.3 分,才勉强及格;但是在 IMDB 上,却得到了 9.6 这样的高分。
要知道,漫威铺垫十年的《复仇者联盟终章》 IMDB 上也才 8.4 分而已啊……
再比如,《半是蜜糖半是伤》的豆瓣评分是 7.2 ,这部剧在国内勉强算是叫好不叫座,但是在 IMDB 上却有将近一万人开出来 8.2 的高分。
如果说,这些评分还算正常,顶多说明外国人对甜宠剧更宽容一些,但是当我接着看下去的时候,画风就逐渐跑偏了。
很多国产剧在豆瓣上被喷成筛子,但是在 IMDB 上,分数却高得吓人:
比如《若你安好,便是晴天》,在国内的我甚至没有听说过,豆瓣评分只有可怜的 4.4 分;但是,在 IMDB 上它的评分足足有 7.9 分:
外国网友的评论都堪称真情实感:
我刚刚看完这部令人惊喜的剧,我伤心于它已经完结了,但是我在这座城市里看到了极好的演员。这部剧也激发了我对权力、痛苦、荣耀、爱情,以及所有演员的兴趣……感谢创作这部剧的每一个人。
更离谱的是,像新版《流星花园》这样豆瓣 3.3 分的剧,不仅被 Netflix 买了海外独家版权,在IMDB 上有将近三千人给出了 8.1 的高分!
有网友评论:
本剧有一切优秀电视剧的元素:友情、爱情和养眼的演员(你会爱上道明寺,他太完美了)
ps:这剧没有一集是无聊的。
说真的,经典爱情电影《泰坦尼克号》在 IMDB 上也才 7.7 分……
难道在外国友人看来,深情款款的小李子,还不如只会送游戏币买新手机的道明寺?
别说,外国友人就是很吃道明寺这人设,在一个国外自媒体统计的“最好看的 10 部中国电视剧”榜单中,第一名就是《流星花园》,力压 YouTube 神剧《微微一笑很倾城》。
这份榜单虽然不是官方发布,但是它的播放量有将近 90 万。
近一万赞的旁边只有 200 来个踩,说明这榜单已经得到大多海外用户的认可,基本上能代表外国友人的普遍观点。
在逛外网的时候,我还发现一个小彩蛋,就是魔改名字:
像前面我们提到的《微微一笑很倾城》,被改成了《love O2O》。
像《香蜜沉沉烬如霜》,在美国叫《ashes of love》(爱的灰烬),在俄罗斯叫《神鸟的爱》(没毛病,男主确实是一只鸟)。
《冰糖炖雪梨》,在西班牙叫《霸道秘书和她的贴身小总裁》,在泰国居然叫《闻屁识女人》???
《杉杉来了》,在美国叫《Cinderella hving lunch at 12 o'clock》(中午 12 点吃饭的灰姑娘),原因大概是他们总在 12 点一起吃午饭吧……
这些酷爱甜宠剧的外国友人,连名字居然也改得这么“少女”!
二、为什么会出现这种现象?
了解了这么多以后,我发现,在国内不知名或评价低的甜宠爱情剧,在海外大红大紫,并不是偶然现象,似乎外国友人就是很吃这一套。
那么,为什么会这样呢?
首先,甜宠爱情剧能够走出去,并被大家喜闻乐见,当然是因为门槛够低,受众够广。
像《甄嬛传》《琅琊榜》这样的电视剧,对外国网友的文化要求很高。
举个例子,如果外国友人不明白中国传统文化里嫡庶的意义,他们就很难体会甄嬛传里,为什么皇后那么憎恨纯元。
而《微微一笑》和《流星花园》这样的电视剧,既没有繁重的历史背景,也没有烧脑的悬疑情节,不需要你上知天文下知地理,这样一来接受门槛大大降低,受众也更多了。
其次,甜宠爱情剧的简单套路和苏爽剧情,更戳受众内心。
在这个时代,无论是哪国人民,都承受着一定的社会压力。
繁忙的工作和复杂的人际关系,已经让人十分疲惫了,此时再看那种烧脑虐心的电视剧几乎就是一种折磨。
甜甜的无脑剧,刚好适合用来缓解压力,放松心情。
“奶头乐效应”告诉我们,所谓的“奶头”产品往往充满了感官刺激,可以让人获得爽感,沉迷简单的“快乐”。
这些无脑甜剧的本质,其实就是“奶头”产品;因为他们的情节设计,分分钟戳到用户的爽点上。
比如,下雨天落魄的女主,一定会等待为她撑伞的男主;
再比如,女主前一秒受到误会和伤害,下一秒立马就能自证清白反击回去。
这些情节和桥段既不需要人们动脑,代入感也很强,很容易就让人沉迷其中不能自拔了。
最后,对于外国友人来说,这些甜宠剧还是一种新鲜题材。
现在的他们,就像十年前刚接触甜宠偶像剧的我们。
曾经台湾偶像剧风靡大陆的时候,我们也觉得很甜很苏很爽;但是慢慢的,随着内地拍了越来越多类似的电视剧以后,这类题材对我们来说,也渐渐不再有吸引力了。
那些用烂了的老梗和套路,我们只觉得乏味和无聊。
因此,这些甜宠剧在国内市场越来越狭窄,评分也越来越低。
但是,对于大洋彼岸的外国友人来说,他们接触的爱情题材更多的围绕着“成长”方向,整部剧通过不停地制造磨难和挑战,最终实现主人公的成长。
而那些小甜剧里的爱情,比如《微微一笑很倾城》,从第一集到最后一集,男女主就没吵过架,至于磨难和挑战,更是通通没有……
一部电视剧,从头到尾几乎只讲爱情。这样的题材,对于外国友人来说,是非常少见的。
这种新鲜感,也是他们沉迷其中的重要原因。
最后,小甜剧都在海外以意想不到的方式火了。期待我们真正优秀的那些国产剧,也能让海外友人涨涨姿势。
本文来自微信公众号:运营研究社(ID:U_quan),作者:丽言