扫码打开虎嗅APP
本文来自微信公众号: 毛丹青 ,作者:另类阅读
在与日本大学生的沟通中,我能感受到他们的“暧昧”特质。这并不是个人缺乏主见,而是日本社会中一种深层逻辑的体现:相比表达个人真实想法,更看重维护集体和谐。在大学研讨课这种封闭且需要长期相处的人际环境中,这一特质表现得更为明显,也更为复杂。
以我的研讨课的现场为例,一次我们围绕“校园可持续发展项目”展开讨论,有位日本学生提出“在校园各角落设置可回收物分类站”的构想。班上的挪威学生听完后,立刻举手说道:“这个想法很好,但我发现两个问题。一是分类站的维护需要大量人手,目前我们没有对应的志愿团队;二是不同品类回收物的运输渠道尚未明确,这会导致回收链条断裂。”这种直接点出问题并同步给出担忧方向的表达,是挪威学生的典型风格。但其他日本学生即便认同挪威学生的判断,也没有跟着附和,而是先对提出构想的同学说“这个切入点很贴合校园实际,很有意义”,之后才补充道“不过,要是招募维护志愿者,可能需要和学生会反复沟通协调,耗时会比较久”“而且不同回收物的合作回收商得一个个对接,现在离项目计划启动时间只剩三周,时间上可能不太充裕”。他们没有直接否定方案,而是通过具体的现实难题,引导提议者自己意识到构想的可行性问题,最终那位日本学生主动说“我再重新梳理下实施条件,调整后再和大家讨论”,体面地收回了最初的构想。
这种沟通中的委婉性,在确认是否参加课后聚会时表现得更为突出。有一次课后,班长组织周末的居酒屋小聚,询问大家是否参加。当问到一位日本学生时,他没有直接回应去或不去,而是笑着说;“我得回去确认一下周末有没有家庭安排,晚上再告诉你”。到了晚上,他也没有主动告知结果,直到班长再次询问,才回复“目前看应该可以,但可能会晚点到”。但到了聚会当天下午,他发来短信说;“很抱歉,家里突然有急事需要处理,这次没法参加了,祝大家玩得开心”。后来我才知道,他从一开始就不想参加,但担心直接拒绝会让组织聚会的班长感到尴尬,于是用“确认安排”“可能晚点到”的模糊说法拖延,最后用“急事”作为借口缺席。对他们来说,这不是敷衍,而是为了避免当面说“不”的生硬感,所采取的一种顾及他人感受的处理方式。
此外,当教授征求意见或提出问题时,日本学生的这种暧昧态度也很明显。一次教授讲解完“跨文化沟通差异”后,让大家分享自己遇到的相关经历。班上的挪威学生主动举手,讲述了自己和日本室友因沟通方式不同产生小摩擦的故事,条理清晰地说出了自己的感受和后续解决办法。但当教授点名询问一位日本学生时,他却低着头说;“我的思路还没整理清楚,暂时没有特别想补充的”。课后我和这位日本学生交流,发现他其实对“日本职场沟通中的委婉表达与海外职场的直接表达差异”有很多观察,还能说出自己实习时遇到的具体案例,只是担心自己的表述不够成熟,或者观点和其他同学不一样,会让课堂气氛变得尴尬,所以选择了沉默回避。对他们而言,沟通中的“正确做法”,不在于准确传递自己的思想,而在于观察他人的情绪,找到一个不会伤害任何人面子的“安全立场”。
日本大学生在表达喜好、做出选择时表现出的暧昧态度,并非是缺乏诚实或性格软弱,而是一套成熟的“人际关系维护机制”。他们关注的不是语言本身所传递的信息,而是话语说出口后,对人际关系氛围产生的影响。这种不明确表态的态度,实际上是将人际矛盾降到最低的生存智慧。在外国人看来,这种处事方式可能难以理解,但它恰恰反映了日本人对他人情绪的高度敏感。这是日本人特有的委婉表达方式,同时也蕴含着一种隐藏在委婉之下的脆弱。
延伸阅读:喧嚣尽处是寂静