In addition to the core business, enhance the enabler and protector!
enabler 这里指的是 enable people to use Baidu,也就是“能够让人们来使用百度的那部分业务”,李彦宏给出浏览器的例子,用产品引导用户搜索。protector 指的是 keep Baidu from enemy's attack,即“保护百度能不受对手进攻的那部分业务”。这两部分,在核心业务之外,李彦宏认为需要加强,现在做得不够。enabler 和 protector 两个单词是典型的西文表义抽象的例子,在这里指代百度亟需增强的软肋。enhance 和 increase、improve 相比,更贴切,也是工科领域常见的词。
Willing to disrupt ourselves.
disrupt 本意是“interrupt by causing a disturbance or problem”,在科技创业的语境下,有一个很贴切的意思——颠覆,意即打破旧有的条条框框,突破创新。硅谷科技博客 TechCrunch 就用这个词来为他们举办的大会命名。
Manager need to understand the strategy at his/her level.
李彦宏希望管理者,不仅仅是公司的 CEO 这个层级,每一级的管理者,都能够在自己的层级了解认识战略。At his/her level,是关键,这里李彦宏用了 his/her 两个单词,完全是英语交流习惯,因为在中文里面的“他”可以包含“他”和“她”两个。